Alex | ουτως κατα κρατος του κυριου ο λογοσ ηυξανεν και ισχυεν
|
ASV | So mightily grew the word of the Lord and prevailed.
|
BE | So the word of the Lord was increased very greatly and was full of power.
|
Byz | ουτως κατα κρατος ο λογοσ του κυριου ηυξανεν και ισχυεν
|
Darby | Thus with might the word of the Lord increased and prevailed.
|
ELB05 | Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand.
|
LSG | C'est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.
|
Pesh | ܘܗܟܢܐ ܒܚܝܠܐ ܪܒܐ ܬܩܦܐ ܗܘܬ ܘܤܓܝܐ ܗܝܡܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | So wuchs das Wort des Herrn mächtig und gewann die Oberhand.
|
Scriv | ουτως κατα κρατος ο λογοσ του κυριου ηυξανεν και ισχυεν
|
Web | So mightily grew the word of God, and prevailed.
|
Weym | Thus mightily did the Lord's Message spread and triumph!
|